Escritos de Mestre Xun – 2025.09.10
A Livros do Meio, numa co-edição com a Fundação Macau, tem o prazer de anunciar o lançamento do livro “Escritos de Mestre Xun“, a primeira tradução para língua portuguesa de todos os 32 capítulos do filósofo confuciano Xun Zi (c. 310 – c. 235 a.E.C). Esta edição histórica, a ser lançada a 10 de Setembro próximo, pelas 18:30, na Fundação Rui Cunha e preenche uma lacuna crucial nos estudos filosóficos e sinológicos em português.
O trabalho conta com extensas notas explicativas, comentários críticos e uma introdução abrangente que situa Xun Zi no contexto do período dos Reinos Combatentes e traça sua influência ao longo da história.
Diferente do seu contemporâneo Mencius, que acreditava na bondade inata do ser humano, Xun Zi defendia que a natureza humana é originalmente má (xing er), e que a bondade é adquirida através do esforço consciente, da educação ritualizada (li) e da orientação dos sábios e de um governo justo. A sua obra é um tratado profundo sobre ética, política, educação, linguagem e cosmologia, oferecendo perspectivas surpreendentemente modernas sobre a natureza da sociedade.
Xun Zi é um gigante intelectual, cujo pensamento é fundamental para entender não apenas o Confucianismo, mas toda a história intelectual chinesa. Publicar as suas obras completas em português é um marco editorial e um presente para estudantes, académicos e todos os leitores que buscam compreender as bases da civilização chinesa.
A Livros do Meio orgulha-se, depois de ter publicado recentemente o último dos Quatro Livros, de tornar este clássico acessível aos leitores de língua portuguesa. Traduzir Xun Zi foi uma jornada de vários anos. O seu racionalismo, a sua defesa da cultura como antídoto para o caos e a sua análise da linguagem ressoam de forma poderosa nos dias de hoje. A nossa maior preocupação foi também capturar a precisão e a força argumentativa do seu texto, permitindo que o leitor de língua portuguesa enfrente, pela primeira vez em toda a sua extensão, um dos pensadores mais lúcidos e desafiadores da humanidade.
Sobre a Livros do Meio:
Somos uma editora com um foco destacado na tradução de obras clássicas chinesas para língua portuguesa, da Poesia ao Pensamento, passando pela Arte, História, Etnologia, etc.
A sessão vai ser realizada em língua portuguesa.
A entrada é livre.
Não perca!
Por Macau, Mais e Melhor!
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.